Lisans Örgün Eğitim Yeditepe Üniversitesi

Çeviribilimi

4 yıl Süre
/Yıl Öğrenim ücreti
- Başvuru tarihi
- Başlangıç tarihi

Hakkımızda

Yeditepe Üniversitesi Çeviribilimi bölümü, dil ve kültürler arası iletişimi sağlayacak profesyonel çevirmenler yetiştirmeyi amaçlayan bir programdır. Öğrenciler, yazılı ve sözlü çeviri, terminoloji, çevirmenlik etiği ve çeşitli alanlarda (hukuk, tıp, edebiyat vb.) çeviri yapma becerileri kazanır. Program, dil bilgisi ve çeviri teknikleri üzerine derinlemesine eğitim verir, öğrencilerin mesleki becerilerini geliştirir ve gerçek dünya deneyimi kazanmalarını sağlar.

Yeditepe Üniversitesi Ankara, Türkiye
Dünya Sıralaması: 0

Önemli Bilgiler

Süre

4 yıl

Başlangıç tarihleri ve son başvuru tarihleri

Başlangıç tarihi: -

Başvuru tarihi: -

Eğitim Dili

İngilizce

Kredi Miktarı

240 alternatif kredi

Eğitim Türü

Örgün Eğitim

Kurallar

1. Kayıt ve Devam Kuralları

  • Çeviribilimi programında, öğrencilerin her eğitim yılı başında kayıt yenileme işlemleri yapmaları gereklidir.
  • Derslere devam zorunluluğu vardır; genellikle %70 oranında derse katılım istenir.
  • Öğrenciler, belirlenen sürelerde ders iptal ve eklemelerini yapabilirler.

2. Başarı ve Not Sistemi

  • Çeviribilimi programında dersler, 100 puan üzerinden değerlendirilir ve genellikle 60 ve üzeri notlar başarılı kabul edilir.
  • Vize ve final sınavları, öğrencilerin başarısını belirleyen ana değerlendirme araçlarıdır.
  • Başarısız olunan dersler için yaz okulu imkânı sağlanabilir.

3. Disiplin Kuralları

  • Öğrenciler, akademik ve sosyal ortamda üniversitenin etik kurallarına uymak zorundadır.
  • Disiplin suçları, kopya çekmek, hile yapmak, şiddet veya hakaret içeren davranışlar gibi durumları kapsar.

4. Etkinlik ve Kulüpler

  • Öğrenciler, Çeviribilimi kulüplerine katılabilir ve çeşitli etkinliklerde yer alabilirler.
  • Fakülte, öğrencilere seminerler, konferanslar ve panel organizasyonları sunarak etkinlik fırsatları sağlar.

Genel Bakış

Program Detayları

Eğitim Süresi:

  • 4 Yıl (Lisans programı)

Temel Dersler:

  • Çeviri Teknikleri: Öğrenciler, yazılı ve sözlü çeviri teknikleri ve yöntemleri üzerine eğitim alır.
  • İleri Düzey Dil Bilgisi: Dil bilgisi, dil yapıları ve dilin doğru kullanımına dair derinlemesine bilgi verilir.
  • Literatür Çevirisi: Edebiyat, hukuk, tıp gibi çeşitli alanlarda çeviri pratiği yapılır.
  • Çeviri Terminolojisi: Farklı alanlara özgü terminolojiler ve çevirisi üzerine eğitim verilir.
  • Çevirmenlik Etiği ve Profesyonel Uygulamalar: Çevirmenlik mesleğinin etik kuralları ve profesyonel uygulamalar ele alınır.

Uygulamalı Eğitim ve Stajlar:

  • Öğrenciler, çeviri firmaları, dil hizmetleri sağlayıcıları veya yayıncılık alanında staj yaparak gerçek dünya deneyimi kazanırlar.
  • Ayrıca, uygulamalı derslerle öğrenciler, farklı alanlardaki çeviri becerilerini geliştirir ve projelerde yer alırlar.

Blog
Türkiyede Gezilmesi Gereken Yerler

Devamını Oku
Blog
Türkiye’de Uzaktan Eğitim Veren Üniversiteler

Devamını Oku