Lisans Örgün Eğitim İstinye Üniversitesi

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

4 yıl Süre
/Yıl Öğrenim ücreti
- Başvuru tarihi
- Başlangıç tarihi

Hakkımızda

İstinye Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık programı, öğrencilerin çeviri süreçlerini teorik ve pratik açıdan öğrenmelerini sağlar. Programda yazılı ve sözlü çeviri, terminoloji yönetimi, hukuk ve tıbbi çeviri gibi uzmanlık alanları ele alınır. Öğrenciler medya, edebi çeviri ve uluslararası ilişkiler gibi çeşitli alanlarda deneyim kazanır. Staj programları ile öğrenciler, çeviri ofisleri ve uluslararası kuruluşlarda profesyonel tecrübe edinme fırsatı yakalar. Mezunlar, çevirmenlik, editörlük, akademik kariyer veya uluslararası şirketlerde çalışma imkânına sahip olur.

Önemli Bilgiler

Süre

4 yıl

Başlangıç tarihleri ve son başvuru tarihleri

Başlangıç tarihi: -

Başvuru tarihi: -

Eğitim Dili

Türkçe

Kredi Miktarı

240 alternatif kredi

Eğitim Türü

Örgün Eğitim

Kurallar

1. Kayıt ve Devam Kuralları

  • Öğrenciler her dönem kayıt yenilemek zorundadır.
  • Derslere en az %70 devam zorunluluğu bulunmaktadır.
  • Uygulamalı dersler ve çeviri atölyelerine katılım şarttır.

2. Başarı ve Not Sistemi

  • Öğrenciler sınavlar, projeler ve çeviri uygulamaları ile değerlendirilir.
  • Derslerden başarılı olmak için en az 60 puan almak gerekmektedir.
  • Başarısız dersler tekrar alınabilir veya yaz okulunda tamamlanabilir.

3. Disiplin Kuralları

  • Akademik dürüstlük esas alınmalı, kopya ve intihal kesinlikle yasaktır.
  • Öğrenciler akademik ve profesyonel etik kurallarına uymakla yükümlüdür.
  • Çeviri çalışmaları bireysel ve grup projeleri olarak yürütülmelidir.

4. Etkinlik ve Kulüpler

  • Çeviri, dilbilim ve kültürel çalışmalar alanlarında öğrenci kulüpleri bulunmaktadır.
  • Öğrenciler çeviri yarışmaları, seminerler ve akademik etkinliklere katılabilirler.

Genel Bakış

Program Detayları

Eğitim Süresi:

  • 4 Yıl (Lisans Programı)

Temel Dersler:

  • Çeviri Kuramları: Çeviri süreçleri ve metodolojilerine giriş.
  • Sözlü ve Yazılı Çeviri: Farklı türlerde çeviri uygulamaları.
  • Terminoloji Yönetimi: Teknik ve akademik çeviri süreçlerinde terim kullanımı.
  • Hukuki ve Tıbbi Çeviri: Uzmanlık gerektiren çeviri alanlarında eğitim.
  • Medya ve Edebi Çeviri: Gazetecilik ve edebiyat çevirisi çalışmaları.
  • Dilbilim ve Anlam Bilimi: Diller arası anlam farklılıkları ve çeviriye etkileri.

Uygulamalı Eğitim ve Stajlar:

  • Öğrenciler çeviri ofisleri, medya kuruluşları ve uluslararası şirketlerde staj yapabilir.

Mezuniyet Koşulları:

  • Öğrenciler tüm dersleri başarıyla tamamladıktan sonra bitirme projesi sunarak mezun olabilir.

Blog
Türkiyede Gezilmesi Gereken Yerler

Devamını Oku
Blog
Türkiye’de Uzaktan Eğitim Veren Üniversiteler

Devamını Oku