Lisans Örgün Eğitim İstanbul Okan Üniversitesi

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

4 yıl Süre
/Yıl Öğrenim ücreti
- Başvuru tarihi
- Başlangıç tarihi

Hakkımızda

İstanbul Okan Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık programı, öğrencilere dilbilimsel bilgi, çeviri becerisi ve iletişim teknolojileri alanında kapsamlı bir eğitim sunar. Programda, çevirinin teorisi ve pratik yönleri, metin çevirisi, çeviri bilim ve teknolojisi, çeviri etik ve uygulamaları gibi alanlarda eğitim verilir. Ayrıca, öğrenciler çeviri bürolarında, medya ve yayıncılık sektörlerinde staj yaparak deneyim kazanırlar. Mezuniyet için tüm derslerin ve uygulamaların başarıyla tamamlanması ve bitirme projesinin sunulması gereklidir. Bu program, çevirmen olarak kariyer yapmak isteyen öğrencilere geniş bir mesleki yelpaze sunar.

Önemli Bilgiler

Süre

4 yıl

Başlangıç tarihleri ve son başvuru tarihleri

Başlangıç tarihi: -

Başvuru tarihi: -

Eğitim Dili

Türkçe

Kredi Miktarı

240 alternatif kredi

Eğitim Türü

Örgün Eğitim

Kurallar

1. Kayıt ve Devam Kuralları

  • Öğrencilerin her dönem kayıt yenilemeleri gerekmektedir.
  • Derslere en az %70 devam zorunluluğu vardır.
  • Staj ve uygulamalı derslere katılım zorunludur.

2. Başarı ve Not Sistemi

  • Dersler 100 puan üzerinden değerlendirilir, 60 ve üzeri notlar başarılı kabul edilir.
  • Vize, final sınavları, uygulamalı çalışmalar ve projeler başarı değerlendirmesinde etkilidir.
  • Başarısız olunan dersler için yaz okulu veya bütünleme sınavı hakkı tanınabilir.

3. Disiplin Kuralları

  • Öğrencilerin akademik dürüstlük kurallarına uyması zorunludur.
  • Disiplin ihlalleri (kopya, intihal vb.) ciddi yaptırımlara tabidir.

4. Etkinlik ve Kulüpler

  • Öğrenciler, çeviri alanında seminerlere, atölyelere ve akademik etkinliklere katılabilir.
  • Çeviri Kulübü, mesleki gelişim fırsatları ve çeviri projeleri sunar.

Genel Bakış

Program Detayları

Eğitim Süresi:

  • 4 Yıl (Lisans Programı)

Temel Dersler:

  • Çeviriye Giriş: Çevirinin temelleri ve uygulama alanları.
  • İngilizce Dil Bilgisi: İngilizce dil bilgisi ve dil yapılarını anlama.
  • Metin Çevirisi: Farklı türde metinlerin çevirisi (edebi, ticari, teknik vb.).
  • Çeviri Bilim ve Teknolojisi: Çevirinin teorisi ve bilgisayar destekli çeviri araçları.
  • İletişim ve Dilbilim: Dilin iletişimsel yönleri ve dilbilimsel kurallar.
  • Çeviri Etik ve Uygulamaları: Çevirmenlerin etik sorumlulukları ve pratik uygulamalar.

Uygulamalı Eğitim ve Stajlar:

  • Çeviri bürolarında, medya ve yayıncılık sektöründe staj imkanı.
  • Çeşitli projelerde çeviri uygulamaları ile deneyim kazanma.

Mezuniyet Koşulları:

  • Tüm derslerin ve uygulamaların başarıyla tamamlanması gerekmektedir.
  • Bitirme projesinin hazırlanması ve sunulması zorunludur.

Blog
Türkiyede Gezilmesi Gereken Yerler

Devamını Oku
Blog
Türkiye’de Uzaktan Eğitim Veren Üniversiteler

Devamını Oku